Старославянизмы в современном русском языке
- Рубрика: Презентации / Презентации по Русскому языку
- Просмотров: 321
Презентация "Старославянизмы в современном русском языке" онлайн бесплатно на сайте электронных школьных учебников edulib.ru
Терминология Особое место в лексике русского языка занимают заимствования из старославянского языка Старославянский язык — это язык древнейших богослужебных книг. Тесные контакты между древнерусским и старославянским языками в X—XI веках, связанные с распространением христианства на Руси, привели к тому, что в русский язык проникло большое количество старославян ских слов. Часть этих слов претерпела различные изменения и сохраняется в словарном составе современного русского языка, образуя в нём особый лексический пласт — старославянизмы.
Будучи языком богослужебных книг, старославянский язык вначале был далек от разговорной речи Однако со временем он испытывает заметное влияние восточнославянского языка и сам, в свою очередь, накладывает отпечаток на язык народа. Русские летописи отражают многочисленные случаи смешения этих родственных языков. Влияние старославянского языка было очень плодотворным, оно обогатило наш язык, сделало его более выразительным, гибким. В частности, в русской лексике стали употребляться старославянизмы, обозначавшие отвлеченные понятия, для которых еще не было своих названий.
Старославянизмы отличаются от других слов русского языка по ряду признаков. Фонетическими Словообразовательными Семантические
Фонетические Неполногласные сочетания ра, ла, ре, ле между согласными, соотносительно с русскими полногласными сочетаниями оро, оло, ере (град –город) Начальные сочетания ра, ла перед согласными, противопоставляемые русским ро, ло (равный — ровный) Сочетания жд и щ,противопо ставляемые русским ж и ч (вождь — вожатый) Начальная буква «е», противопоставляемая русской «о» (един — один, еленъ — олень); Начальная буква «а», противопоставляемая русской «я» (агнец — ягнёнок, аз — яз); Начальная буква «ю», противопоставляемая русской «у» (юродивый — урод, юноша).
Словообразовательные Приставки воз-, из-, низ-, соответствующие русским за-, вы-, с- (возгордиться — загордиться, иссушить — высушить, низвергнуть — свергнуть); Суффиксы -ащ-(ящ), -ущ- (-ющ-), -ын(я), -тв(а-), -знъ-, стви(е), -чий и др.(зрящий, алчущий, твердыня, жатва, боязнь, бедствие, кормчий); Наличие основ добро-, зло-, благо-, велико-, често-, суе- в качестве первой части сложных слов (добронравие, злословие, благополучие, великомудрый, честолюбие, суеверие).
Семантико-стилистические Большинство старославянизмов выделяются книжной окраской, торжественным, приподнятым звучанием: младость, брег, длань, воспеть, священный, нетленный, вездесущий и под. От таких старославянизмов резко отличаются те, которые стилистически не выделяются на фоне остальной лексики (многие из них вытеснили соответствующие восточнославянские
Архаизмы Некоторые старославянизмы сегодня — это устаревшие слова (архаизмы). Их можно встретить в поэтических произведениях XVIII—XIX веков. В современной поэзии они употребляются крайне редко. Например: брег, град (город), глад, глас, глава (голова), злато, древо, младость, хладный и пр.
Особые группы старославянизмов Сравнительно небольшая группа старославянизмов приобрела дополнительный оттенок книжности, официальности и стала употребляться преимущественно в языке официальных документов. Например: бремя, глава (руководитель), изымать, изложить, собеседование, до востребования, воспрещение, облечь и пр.
Общеупотребительные старославянизмы Многие старославянизмы вошли в активный запас, стали общеупотребительными и в настоящее время воспринимаются нами как собственно русские слова. Например: про-1 хлада, кичиться, коварный, помощь, поощрять, порок,' правило, праздный, прах, предать, предел, предпочесть, презирать, и др.
Все родственные славянские заимствования были близки русскому языку, его системе, быстро ассимилировались и лишь этимологически могут быть названы заимствованиями. Старославянизмы, будучи предками современной лексики, являются основой русского языка При изучении истории языка, глубже воспринимается смысл привычной нам речи С сохранением веры и религии русского народа, сохранился невероятно богатый и интересный русский язык. Выводы